Montag, Juni 12, 2006

parar? 1

Irgendwo in der aktuellen Ausgabe der 11 Freunde bin ich auf einen spanischen Satz gestoßen, der dort allerdings auch leider nicht übersetzt wurde. Doch meine neugierige Ader war dann noch irgendwie ganz versessen darauf, in Erfahrung zu bringen, was dieser Satz denn bedeutete. Einen Teil konnte ich mir, trotz einer nahezu absoluten Spanischunkenntnis dann doch schon herleiten, ein weiteres Wort konnte mir eine Bekannte verraten, doch ein Wort blieb übrig. Und als ich über Pfingsten bei Bekannten zu Besuch war, erinnerte ich mich auch wieder, das eine der beiden auch mal Spanisch in der Schule (was allerdings auch schon wieder ein paar Jahre her war) hatte. Weiterhelfen konnte sie mir dann aber auch nicht. Dafür war sie dann allerdings auch neugierig geworden und meinte, ich solle ihr doch bitte sagen, was das Wort auf Deutsch denn hieße. Ich hätte eigentlich dann auch noch Ole mal fragen können, der war vor einiger Zeit ja mal in Barcelona, um einen Sprachkurs zu absolvieren. Doch ich entschied mich für die Möglichkeit, die ich schon von vornherein (quasi schon zwei Wochen vorher) hätte nutzen können: die beiden Spanisch-Wörterbücher, die ich zuhause habe. Die Lösung meiner Frage fand sich dann auch sehr schnell. Und gleich nach danach schickte ich der Bekannten dann auch eine SMS, allerdings fiel mir beim Schreiben auf, dass es (für mich) ja erstmal viel lustiger wäre, wenn ich zunächst nur das Wort schreiben und mir eine Erklärung für eine Antwort auf ihre (verwirrte) Reaktion aufbewahren würde. Tja, und so machte ich es dann auch, obwohl es sonst eigentlich gar nicht meine Art ist, eine so kurze SMS zu schreiben (für gewöhnlich bemühe ich mich, den möglichen Platz weitestgehend auszunutzen). So bekam sie dann eben nur "Anhalten!" (die als erstes angegebene Erklärung für "parar" im Wörterbuch, für den betreffenden Satz wäre vielleicht "aufhalten" oder "stoppen" die besser geeignete Übersetzung) geschickt. Und es ist doch immer wieder lustig zu beobachten, wenn Leute genauso reagieren, wie man es erwartet... *g*