Donnerstag, November 30, 2006

Falsche Freunde bei "Learning English"

"Undertaker" (under = unter, to take = nehmen) heißt übersetzt ins Deutsche nicht Unternehmer. Höchstens im speziellen Sinne ließe sich der "Untertaker" auch in Verbindung mit Unternehmer setzen: Bestattungsunternehmer.

Labels:

2 Comments:

Blogger Ulrike said...

Da gabs doch mal diesen krassen Wrestler???

1/12/06 16:14

 
Blogger Galen said...

Ja, da gab es mal irgendwie einen, der so hieß. Vielleicht gibt's den auch noch. Hab aber mit Wrestling nicht so wirklich was am Hut.

4/12/06 10:55

 

Kommentar veröffentlichen

<< Home